May 9th, 2008Google translate вече и на български
Google translate вече и на български. Добра новина - май минаваме в отбора на цивилизованите страни. Братушките отдавна са в този списък, но това е друга тема.
Първите ми впечатления от качеството на машинния превод са, че когато е някакъв технически текст, преводът е поносим. Въпреки, че има и доста смешки като Ultimate Wear Vest е преведено като Ultimate износване Вест. Хм, vest е жилетка. Кой малоумник го е превел като вест, нямам идея. Иначе става въпрос за жилетка, която нЕма износване. Сещате се за вица за онзи, дето искал да му направят обувки от п**ка, защото нямали скъсване. Отклоних се, за което сори. От същата страница Strike Force Fire Starter преведено като Стачка Силите за огъня в стартовото. Запалка, бе момчета и момичета, ЗАПАЛКА! На ви да се посмеете още.
Read the rest of this entry »